Urodziny! Jak składać życzenia w popularnych językach Bliskiego Wschodu?

Świat się kurczy. Dzisiaj przeciętny człowiek utrzymuje kontakty nie tylko z ludźmi z najbliższego otoczenia, ale również ma znajomych, do których wcale nie jest mu blisko. Nie ograniczamy się jedynie do naszego kręgu kulturowego. Coraz częściej mamy znajomych z różnych stron świata. Pracują z nami, studiują, czy też po prostu poznajemy ich w czasie podróży, których odbywamy coraz więcej. Wiele nas dzieli i wiele nas łączy, ale na pewno obchodzimy urodziny! Jak składać życzenia osobom z bliskiego wschodu? Kilka prostych zwrotów może nam w tym pomóc.

Czy warto w ogóle składać życzenia? Zwykle naszym rozmówcom robi się miło, kiedy wiedzą, że pamiętamy o ich osobistym święcie. Tyczy się to tak samo znajomych jak i partnerów i kontrahentów, z którymi pracujemy na różnych szczeblach. Z pewnością złożenie życzeń klientom i współpracownikom nie zaszkodzi, a na pewno może pomóc w utrzymywaniu dobrych kontaktów, czy też w nawiązywaniu nowych. Oczywiście pozostaje często problem polegający na dowiedzeniu się o czyichś urodzinach. Tutaj z pomocą często przychodzą nam media społecznościowe, w których użytkownicy czasami wstawiają tego typu informacje.

Język arabski

W języku arabskim składanie życzeń urodzinowych jest bardzo proste. Jeśli mamy możliwość składania tych życzeń werbalnie to wystarczy zapamiętać zwrot grzecznościowy „Aid milad said!”. Używamy go jednocześnie do kobiet i mężczyzn, co znacząco ułatwia zapamiętanie zwrotu, zwłaszcza komuś, kto arabskiego się wcześniej nie uczył. Popularne są również życzenia „kul am ła-anti/ła-anta bicheir”. Tutaj jednak musimy pamiętać, że „anti” odnosi się do kobiet, natomiast „anta” do mężczyzn.

Język hebrajski

Wraz ze wzrostem ilości tanich połączeń do Izraela rośnie też ilość izraelskich turystów na ulicach polskich miast. Dzisiaj coraz więcej firm w Polsce zatrudnia Izraelczyków i wiele przedsiębiorstw, zwłaszcza start-upów, nawiązuje współpracę z partnerami z Tel Awiwu, słynącego z innowacyjnego rynku. Po hebrajsku życzenia urodzinowe składamy mówiąc „Jom huledet sameach”, pamiętając jednocześnie, żeby w „huledet” nie akcentować „H”. I w tym języku zadanie ułatwia nam fakt, że życzenia brzmią tak samo, niezależnie od płci jubilata.

Język perski

W Iranie popularną piosenką śpiewaną na urodziny jest „Tawallodet mubarak”. I ten zwrot to właśnie życzenia szczęśliwych lub błogosławionych urodzin. „Tawallod” to urodziny po persku, podczas gdy „mubarak” to szczęśliwy. Do urodzin dodajemy przyrostek „et” oznaczający nie mniej, nie więcej jak „twoje”. Tym sposobem konstruujemy życzenia, których brzmienie ponownie jest niezależne od płci. Należy jednak mieć na uwadze, że w innych krajach w perskim kręgu językowym tradycyjne życzenia urodzinowe mogą brzmieć inaczej.

Oczywiście ta lista nie wyczerpuje wszystkich bliskowschodnich języków. W jakich językach z różnych stron świata Wy potraficie składać życzenia?

Może Ci się również spodoba

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *