Arabskie i hebrajskie powitania i pożegnania

Serdecznie witamy wszystkich po długiej noworocznej przerwie! 

Nowy rok jest momentem, w którym podejmujemy wiele postanowień. Najczęściej decydujemy się na rzucenie palenia lub wyjście na siłownię. Ale może jest to też dobry moment, by postanowić uczyć się nowego języka? Żeby was zachęcić przedstawiam kilka tradycyjnych powitań i pożegnać w języku arabskim i hebrajskim. Mam nadzieję, że zainspirują tych z Was, którzy jeszcze się tych języków nie nauczyli lub nie uczą!

Chciałbym jednak zacząć od krótkiego wprowadzenia o obu językach. Zarówno arabski jak i hebrajski należą do grupy języków semickich i mimo różnych alfabetów da się wyłapać w nich podobieństwa, a języki wzajemnie przenikają się slangowo. Jeśli chodzi o podobieństwa to warto zaznaczyć, że w obu nie zapisuje się samogłosek (w uproszczeniu), nie ma rodzaju nijakiego, a słowa budowane są na podstawie trójsamogłoskowych rdzeni znaczeniowych.

Język arabski

 

Język arabski jest bardzo popularny w świecie, włada nim prawdopodobnie niemal 300 milionów ludzi. Bardzo istotne jest jednak to, że to co zwykle rozumiemy przez termin „język arabski” znaczy tylko uwspółcześniony standard nazywany również fusha. W tym języku nadaje wiele arabskich mediów, w tym słynna Al-Dżazira. Jednak Arabowie w różnych krajach posługują się własnymi dialektami, które często dla rozmówcy mogą wydawać się niezrozumiałe.

arabic-script-1174145_1280

Każdy Arab zrozumie jednak kilka zwrotów, których możemy się z łatwością nauczyć, by przełamywać lody w kontaktach z rozmówcami:

as-Salaamu alajkum – jedno z najsłynniejszych pozdrowień na świecie. Oznacza dokładnie „pokój niech będzie z wami”. Jeżeli ktoś zwróci się do nas w ten sposób, mile widziane jest, byśmy nie odpowiadali dokładnie tym samym zwrotem (do czego przyzwyczaiły nas języki zachodnie). Poprawna odpowiedź brzmi ła alajkum as-salaam, oznaczająca „i z wami również niech będzie pokój”.

ahlan – bardzo proste przywitanie, które możemy usłyszeć również w formie slangowej w języku hebrajskim (często „h” staje się w tym przypadku nieme). Oznacza po prostu „cześć” i odpowiada się na nie najczęściej ahlan bik do mężczyzny biki do kobiety czy bikum do wielu rozmówców.

ahlan wa-sahlan – turyście odwiedzającemu Bliski Wschód raczej nie będzie dane użyć tego zwrotu, ale będzie go często słyszał jako przywitanie przy przekraczaniu progu sklepu czy restauracji. Oznacza tyle co „witam”.

Warto również zapamiętać bardzo ładne tradycyjne pozdrowienie, które stosujemy jedynie rano. Oznaczą tyle co nasze „dzień dobry” – sabah al-cheir (poranek dobry), na które odpowiadamy sabah an-nur, co w dosłownym tłumaczeniu znaczy „poranek światła”. To pozdrowienie ma również swój wieczorny wariant, w którym słowo sabah zastępujemy słowem masaa.

Najpopularniejszym arabskim pożegnaniem jest maa’s salaama – oznaczające „(idź) z pokojem” i możemy go używać praktycznie w każdej sytuacji.

Język hebrajski

Współczesny hebrajski ma o wiele mniejszy zasięg niż język arabski. Włada nim około 6 milionów Izraelczyków i trudna do policzenia ilość osób rozsianych po całym świecie. Warto podkreślić, że do tych 6 milionów nie wlicza się Żydów, którzy używają na co dzień biblijnego hebrajskiego w liturgii, ale nie władają biegle językiem współczesnym. Bardzo istotną ciekawostką dotyczącą języka hebrajskiego jest fakt, że jest to jedyny uznany za wymarły język, który został wskrzeszony przy pracach nad utworzeniem Państwa Izrael. Za ojca współczesnej hebrajszczyzny tradycyjnie uważa się Eliezera ben Jehudę, choć współcześni historycy debatują nad tym, czy prace nie zostały rozpoczęte o wiele wcześniej.scroll-1410168_1280

szalom – jest najpopularniejszym powitaniem. Słowo to oznacza pokój i jest zbudowane na podstawie bardzo podobnego rdzenia do arabskiego salaam. Zwykle odpowiadamy na nie po prosu szalom. Istnieje też jego bardziej uduchowiony wariant, jeszcze bardziej przybliżający nas do arabskiego – szalom alejchem, które znaczy „pokój z wami”. W piątek, a nawet w sobotę możemy to pozdrowienie wzbogacić mówiąc szabat szalom, życząc Żydom pokoju w ich cotygodniowe święto.

Tradycyjne poranne powitanie w języku hebrajskim brzmi boker tow. Możemy na nie odpowiadać tak samo, ale także popularna jest odpowiedź boker or – oznaczająca dokładnie to samo, co arabskie sabah an-nuur. Nawet stosuje się je w tej samej okoliczności. Wieczorem możemy powiedzieć erew tow. Rozpoczynając tydzień naszych rozmówców (a więc w naszą niedzielę) możemy witać ich również słowami szawua tow oznaczającymi „dobrego tygodnia”.

Najważniejszym pożegnaniem w języku hebrajskim jest lehitraot, czyli „do widzenia” lub „do zobaczenia”. Niektórzy żegnają się również słowem szalom.

Mam nadzieję, że to krótkie wprowadzenie zachęci was do nauki tych bliskowschodnich języków lub do odwiedzania krajów na Bliskim Wschodzie i sprawdzenia swoich językowych umiejętności! Jeśli znacie tradycyjne powitania i pożegnania w innych językach Bliskiego Wschodu – podzielcie się nimi z nami w komentarzach – chętnie nauczymy się od Was!

Może Ci się również spodoba

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *